这本书提供了海量极具操作性的沟通技巧,涵盖日常闲聊到商务谈判等多场景。像 “如何开启话题并保持吸引力”“运用身体语言增强沟通效果” 等技巧,均配以丰富实例,助读者迅速理解运用,切实提升沟通能力,有效打破交流障碍,使读者能自如应对各类人际互动。
二、结构逻辑性整体架构清晰合理,依沟通流程与关键要素逐步铺陈。从初始的印象塑造,至交流中的话题延展、情感共鸣,再到应对棘手状况,各章节层层递进、紧密关联,引导读者系统掌握沟通要领,构建完整知识体系,让复杂的人际沟通学原理以逻辑严谨、条理分明的方式呈现。
三、案例丰富性书中案例丰富多样,源于生活、职场、社交聚会等多元场景,人物形象鲜活、情节真实可感。这些案例生动诠释技巧应用,如职场汇报成功案例凸显语言组织与自信表达的重要性,社交场合破冰故事展现幽默风趣开场的魅力,使抽象技巧具象化,增强可读性与借鉴性,便于读者融入情境、吸收经验。
四、语言风格语言简洁明快、通俗易懂,摒弃晦涩专业术语,以平实文字阐述深刻道理。表述生动活泼,巧用比喻、排比等修辞,如 “话语像钥匙,开启他人心门”,增添趣味性与感染力,使阅读轻松愉悦,适合不同背景读者,降低学习门槛,加速知识内化。
五、局限性部分技巧在特定文化背景下需灵活调适,因文化差异可能影响效果,如某些直接的眼神交流技巧在部分亚洲文化中可能需适度弱化;且书中多聚焦一对一或小群体交流,大型社交网络或跨文化群体交流策略涉及略少,有待进一步拓展补充,以契合复杂多变的现代社交生态。
Introduction
How to Get Anything You Want from Anybody (Well, at Least Have the Best Crack at It!)
Have you ever admired those successful people who seem to“have it all”? You see them chatting confifidently at business meetings or comfortably at social parties. They’re the ones with the best jobs, the nicest spouses, the fifinest friends, the biggest bank accounts, or the most fashionable zip codes.
你是否曾羡慕过那些似乎 “拥有一切” 的成功人士?你看到他们在商务会议上自信地交谈,或在社交聚会上自在地交流。他们拥有最好的工作、最理想的配偶、最优秀的朋友、最丰厚的银行存款,或者居住在最时髦的地段。
But wait a minute! A lot of them aren’t smarter than you.They’re not more educated than you. They’re not even better looking! So what is it? (Some people suspect they inherited it. Others say they married it or were just plain lucky. Tell them to think again.) What it boils down to is their more skillful way of dealing with fellow human beings.
但是等一下!他们中的很多人并不比你聪明。他们受的教育也不比你多。他们甚至长得也不比你好看!那么原因是什么呢?(有些人猜测他们是天生如此,还有人说他们是靠婚姻获得的,或者只是纯粹运气好。让这些人再好好想想吧。)归根结底,是他们与人打交道的方式更为巧妙。
You see, nobody gets to the top alone. Over the years, people who seem to “have it all” have captured the hearts and conquered the minds of hundreds of others who helped boost them, rung by rung, to the top of whatever corporate or social ladder they chose.
要知道,没有人能独自登上巅峰。多年来,那些似乎 “拥有一切” 的人赢得了成百上千人的倾心,并征服了他们的思想,这些人助力他们一级一级地登上他们所选择的企业或社会阶梯的顶端。
Wanna-bes wandering around at the foot of the ladder often gaze up and grouse that the big boys and big girls at the top are snobs. When big players don’t give them their friendship, love, or business, they call them “cliquish” or accuse them of belonging to an “old-boy network.” Some grumble they hit their heads against a “glass ceiling.”
在阶梯底部徘徊的那些渴望成功的人常常抬头张望并抱怨说,顶端的那些大人物们都是势利眼。当大人物们没有给予他们友谊、爱情或生意时,他们就说这些人 “拉帮结派”,或者指责他们属于 “老同学关系网”。有些人还抱怨说自己撞到了 “玻璃天花板”(指在职业晋升等方面存在的无形障碍)。
The complaining Little Leaguers never realize the rejection was their own fault. They’ll never know they blew the affair, the friendship, or the deal because of their own communications fumbles. It’s as though well-liked people have a bag of tricks, a magic, or a Midas touch that turns everything they do into success.
那些爱抱怨的小联盟球员(此处喻指在社会竞争中处于底层抱怨的人)从未意识到被拒绝是他们自己的错。他们永远不会知道,是因为自己在沟通上的失误才搞砸了事情、友谊或交易。就好像那些受欢迎的人有一袋诀窍、一种魔力或点石成金的本领,能让他们所做的一切都取得成功。
What’s in their bag of tricks? You’ll find a lot of things: a substance that solidifies friendships, a wizardry that wins minds, and a magic that makes people fall in love with them. They also possess a quality that makes bosses hire and then promote, a characteristic that keeps clients coming back, and an asset that makes customers buy from them and not the competition. We all have a few of those tricks in our bags, some more than others. Those with a whole lot of them are big winners in life. How to Talk to Anyone gives you ninety-two of these little tricks they use every day so you, too, can play the game to perfection and get whatever you want in
life.
他们的诀窍袋里装着什么呢?你会发现很多东西:一种能巩固友谊的物质,一种能赢得人心的魔法,以及一种能让人们爱上他们的魔力。他们还拥有一种能让老板雇用并提拔的品质,一种能让客户不断回头的特质,以及一种能让顾客从他们那里购买商品而不是选择竞争对手的优势。我们每个人的袋子里都有一些这样的诀窍,只是有些人多一些。那些拥有很多诀窍的人是生活中的大赢家。《如何与任何人交谈》为你提供了他们每天使用的 92 个小诀窍,这样你也能完美地玩转这场游戏,在生活中得到你想要的一切。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。