2025年出圈是什么意思

“出圈”通常用来指个人或事物突然从固有圈子中脱颖而出,迅速爆红,短时间内被广泛认可和接受的社会现象。

一、在讲“出圈”的英文之前,先了解一下“出圈”含义:

01.“圈”原本具有“限制”的意思,其所对应的词组“出圈”,多用来比喻“(言行)越出常规或一定范围。

当表示“破坏规矩”的“出圈”,可译为“overstep bounds”“overstep the mark”或“go too far”(见《新世纪汉英大词典》)。

02.“圈”的另外一个涵义为“圈子”,如金融圈、朋友圈、圈内人、圈外人等。因此“出圈”也有被排挤出圈“being excluded from the circle””becoming an outsider”的意思。

随着社交媒体的普及,与被排挤出圈相比,互联网的便捷,更能使人或事物从一个“圈子”传播到另一个“圈子”,“出圈”一词也因此呈现新的特征,消极语义韵几乎消失,取而代之的是广泛适用于各个领域的积极特征。

好比最近火出圈的哈尔滨。

二、“出圈”的英文怎么说?

“出圈“的英文翻译应该根据语境,因强调的重点不同而采用不同的翻译;主要有以下几种翻译:

stand out;break through:强调“脱颖而出”

become an instant hit;make a splash/stir:强调“引起轰动”

go viral/phenomenal;take off;take sb./sth. by storm:强调“流行广泛且迅速”

catapult sb./sth. to fame/superstardom;become a household name;rise to fame:强调“迅速成名”

例:

The career-making moment catapulted Andress, who was a relatively unknown actress at the time, to superstardom.

这个职业关键时刻使Andress从一个不知名的演员火速出圈。

三、与出圈相关的,“热搜”英文怎么说?

trending “热搜”

trending的英文释义为:widely mentioned or discussed on the internet, especially on social media websites.

热搜话题就是trending topic,热搜标签就是trending hashtag.

例:

Do you know what's trending on Weibo today?

你知道今天的微博热搜都有啥吗?

四、“南方小土豆”如何表达?

China Daily 中国日报:

Harbin has been actively catering to tourists from southern China, and these visitors are affectionately referred to as "nanfang xiaotudou" or "southern spuds".

Ecns 中新网:

Southern tourists have been given an exclusive nickname,"Little Potatoes."

Globaltimes 环球时报:

Southern 'little potatoes' flock to Harbin's bathhouses in NE China.

“南方小土豆”:可以用拼音,southern spuds,以及southern little potatoes 来表示。

五、分享一波关于“哈尔滨”的相关表达:

Haerbin 哈尔滨

frozen pear 冻梨

Harbin Red Sausage 哈尔滨风味红肠

Harbin Ice and Snow World 哈尔滨冰雪大世界

Saint Sophia Cathedral 圣·索菲亚教堂

Central Street 中央大街

manchurian tiger 东北虎

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。