和老外打电话时,我们会经常听到他们时不时用「嗯哼」(↗升调)或者「啊哈」(↗升调)来回应,语调听起来有点像有疑问句。
你可能会觉得他们是没听清楚,又会重复说一句,他们也会觉得奇怪你为什么要再说一遍。
你也可能会猜得到「嗯哼」(↗升调)是表示他们在听,但听到「啊哈」(↗升调)的时候,心里又犯嘀咕了,他是不是有疑问呀?
「嗯哼」「啊哈」在英语中对应的是mhmm和 a-ha,在电话里其实这两者都是表示一样的意思,就是I'm listening,对应的中文是 「嗯」「哦」(如果在电话里连续听别人说大段话,中文也是不停用「嗯」「哦」来表示你在听)。
特别是在电话里拼姓名的时候,如:
A: It's Steve . S for sugar
B: Mhmm(↗升调)
A: T for tree
B: Mhmm(↗升调)
A: E for elephant
B: A-ha(↗升调)
A: V for van
B: Mhmm(↗升调)
A: E for elephant
B: A-ha(↗升调),so it's s-t-e-v-e, steve.
听话人会交替使用 a-ha(↗升调)或者mhmm(↗升调),以避免总是重复使用同一种表达。
电话里如果大家不想总是说Yes, OK, good, perfect,也可以用a-ha(↗升调)或者mhmm(↗升调)代替。
看文字可能大家很难体会到底是什么样的发音,文章末尾我录了一段音频,大家可以体会一下。
看文字可能大家很难体会到底是什么样的发音,文章末尾我录了一段音频,大家可以体会一下。
不升调的mhmm和 a-ha就不一样了。
1)不升调的mhmm(重音在后),完全和中文的「嗯」是一个意思,表示 Yes(同意)。
比如,
A: Shall we have pizza for dinner tonight? 晚上吃pizza这么样?
B: Mhmm.嗯。
而且如果第二个m越多,表示越肯定。
如Mhmmmmmmm= 嗯嗯!!!。
大家可以看到mhmm不管是升调还是不升调,都是表示嗯,只不过mhmm(升调)是用在电话里。
2)不升调的a-ha(重音在后)表示「终于发现某事」,和中文的「哈」一致。比如:
- Aha! I found you!
- 哈,我找到你了。
大家可能也会问,中文里表示疑问、惊讶的「啊?」,英文对应哪个词呢?
用「huh?」发音类似中文的「哈?」,但嘴巴没有张那么大,声音是从胸腔里发出来的。
比如
- Huh?What did you say?
- 啊? 你刚才说什么?
中文里放在句末用于缓和语气的「哈」,英文里对应的也是「huh?」,意思就是「right?」
-很不错哈
-Pretty good, huh?
加拿大特别喜欢用「eh?」来代替,听起来像A的发音。
我亲自录了一个语音,大家可以感受一下这些语气词的发音。
特别感谢Cambly的Carli Hedrick老师帮我确认这些语气词的意思。
下面有一个Youtube上Learn English with Bob the Canadian做的视频,介绍了15种语气词,大家可以学习一下。
视频加载中...
欢迎关注我的头条号阅读更多同款文章。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。