无论是工作还是生活,都不可能处处顺意,有时候难免会摔几个跟头,碰碰钉子。
“碰钉子”,中文俗语,比喻办事遭到拒绝或受到斥责(receive serious rebuff; be snubbed),与“碰壁”、“碰了一鼻子灰(suffer setbacks)”意思相近。
例句:
jiǎ rú nǐ bù xiǎng pèng dīng zi,jiù bié qù qiú tā bāng máng
假如你不想碰钉子,就别去求他帮忙。
If you don’t want to be brushed off, forget about asking him to give you a hand.
bù lǎo shi de rén fēi pèng dīng zi bù kě
不老实的人非碰钉子不可。
A dishonest person is bound to meet with setbacks sooner or later.
yào shì wǒ,wǒ jiù bù huì qù pèng zhè gè dīng zi
要是我,我就不会去碰这个钉子。
If I were you, I wouldn’t run my head against a brick wall.
Editor: Jade
来源:chinadaily.com.cn
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。