○胡安品爱好书法的人都知道,书法是“指以毛笔表现汉字的艺术,它是中华民族优秀传统文化之一。”(《中国大百科全书》)。而书法创作时书写汉字的规范性要求,就是要用繁体字。我们从历次的书展和少数碑刻中发现,有些人在简繁体字对照时不太注重书写的准确性,经常有错别字出现。试举几例,某人在书写岳飞的“满江红”一词时,把“八千里路云和月”的“里”写成“裏”。而古繁体字里和裏是有区分的,表示距离用“里”,表示里外则用“裏”,不过现在的简化字把二者合一了。再如某人在书写《岳阳楼记》时,把“庆历四年春”的“历”,写成“歴”,其实应该用“暦”,历史的历和日历的历,现在简化后通用了,但书法创作时不能混为一体。也有人在书写松树的松字时,把“松”写成“鬆”,这是误把放松的“鬆”和松树的“松”混淆了,繁体字里二则是有区分的,现在简化为一字“松”。上述类似的问题不能一一例举,不过有几个常用的字,这里还是提醒一下。像作者在题款的时候常用的“余”和“云”。余作为“我”用时,不可写成“馀”,它和剩余的余简化字通用。“云”作为“说”用时,就不能写成“雲”,此字在繁体字中专意于云彩。另如“向”与“嚮”今简化字通用了,但方向的向,偏向的向和“向晚意不适”的向就不能写成为“嚮”,只有在此字作为“向导”和“向来”等用时才可用“嚮”。再比如有的人把“俘获”的获写成收获的“穫”,这就错了,它的繁体应为“獲”。还有皇后的“后”不能用前后的“後”,发展的“發”不能用头发的“髪”等等。要想把繁体字在使用时写准确,你必须要弄清楚这个字的含意,不能简单地理解为凡现行的简化字有繁体字形的都照搬来用。其实很多汉字字形在简化后虽同为一字形,但往往其古意是同形不同意,是有区别的,所谓同音不同形,同形不同意古亦有之,何况简化字呢。建议书法创作者手头常备两本书,一是《新华字典》,二是用繁体字编印的像《书家挥毫必备》之类的工具书,以便书写时对照,这样就可以大大地减少错别字出现了。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。